اولین جستجوگر پیشرفته افغانستان ، چهارشنبه, 1 قوس , 1396

اعتراض اهل قلم به بی بی سی؛ فارسی زبان مشترک

بیش از 180 تن از اهل قلم و هنر افغانستان، ایران و تاجیکستان، در نامه سرگشاده‌ای به ‌بی‌بی‌سی، به آنچه تحریف تاریخ و فرهنگ در این بنگاه خبری خوانده شده، اعتراض کرده‌اند.
اشاره امضاء کنندگان نامه به تغییر نام صفحه فیسبوکی بی‌بی‌سی برای افغانستان به "بی‌بی‌سی دری" است.

در نامه سرگشاده به بی‌بی‌سی گفته شده که بخش افغانستان بی‌بی‌سی با تغییر نام خود به «بخش دری» اصل بی‌طرفی و توصیه‌های اصول راهنمای خود را زیر پا گذاشته و با این اقدام، از یکی از دو موضع جنجالی زبانی در افغانستان جانبداری کرده است.

امضا کنندگان نامه با اشاره به اینکه تا چند دهه پیش، نام رسمی این زبان در افغانستان فارسی بوده و اقدام به تغییر نام آن در قانون اساسی سال 1343 خورشیدی، با هدف جدایی انداختن میان فارسی‌زبانان منطقه انجام شده، تاکید می‌کنند که ورود بی‌بی‌سی به این جنجال، باعث تشدید اختلاف‌ها خواهد شد.

آنها می گویند که داوری دربارۀ موقعیت زبان فارسی در افغانستان و بحث درباره این‌که آیا این زبان را دری باید خواند یا فارسی، مبحثی علمی است. آنها باور دارند که بی‌بی‌سی در حالی به داوری و صدور حکم قطعی در این زمینه پرداخته که به عنوان یک سازمان خبری، صلاحیت علمی برای تصمیم‌گیری در این مورد ندارد.

در جمع 181 امضا کننده این نامه، نام‌های سرشناسی از جمله واصف باختری، نجیب مایل هروی، رهنورد زریاب، عتیق رحیمی، دادفر سپنتا و کاظم کاظمی از افغانستان، محمود دولت‌آبادی، داریوش آشوری، بهاءالدین خرمشاهی، علی دهباشی، حسن انوشه و محسن مخملباف از ایران، و شهزاده سمرقندی (نظروا) و صفر عبدالله از تاجیکستان به چشم می خورد.

بخش افغانستان بی‌بی‌سی در واکنش به اعتراض‌های اولیه به تغییر نام صفحه فیسبوکی اش، از این کار دفاع کرده و این تغییر را اقدامی برای نزدیک‌تر شدن به مخاطب و در راستای قانون اساسی افغانستان خوانده است.

از برگه ستار سعیدی

(Visited 4 times, 1 visits today)
مشاهده در منبع اصلی